Literaire avond: Werther 2.0 Over de kwellingen van het hervertalen van een klassieker
In 1774, precies tweehonderdvijftig jaar geleden, verscheen Die Leiden des jungen Werthers, Goethes briefroman over de tragische liefde van Werther voor de onbereikbare Lotte. Hoewel dit werk al verschillende keren in het Nederlands is vertaald, dateerden de laatste vertalingen al uit de jaren 1970. Hoog tijd dus voor een nieuwe Werther, die tot ons spreekt in de taal van vandaag.
We stellen graag De kwellingen van de jonge Werther voor, de nieuwe Nederlandse Goethe-vertaling van Joëlle Feijen, Eva Gijsen en Annelies de hertogh, die in december verschijnt bij Borgerhoff & Lamberigts. Hoe doe je dat, een klassieker hervertalen? Hoe positioneer je je ten opzichte van je voorgangers? Met welke moeilijkheden word je geconfronteerd? Op deze en nog veel meer vragen krijg je antwoord tijdens deze literaire avond, die op 12 december aan de KU Leuven zal plaatsvinden. Van harte welkom!
Deelname is gratis, maar meld je graag aan door een mailtje te sturen naar joelle.feijen@kuleuven.be.